Keep calm and carry on .保持冷静,继续前行。这是冷静的英国文化,英国人会形成一种默契的共识,哪怕亡国,有共同的信念也不会倒下。(二战德军空袭)
所谓文化,乃是历朝历代的积累。你把城墙拆了,把四合院扒了,它还在人身上留着。
王小波 《一只特立独行的猪》1
我们称人类对环境所做的改变为文化,即精神指导肉体的结果。
阿德勒 《自卑与超越》1
另外刚有中文的时候,纸张还没有发明,写字要用龟甲和兽骨。野兽会跑,乌龟会咬人,龟甲兽骨不易得到,文人不得不精通简要。英文是单纯表音文字,英文成形以后,纸张就出现了,没有了太多限制,英文就倾向于唠叨。
冯唐 《猪和蝴蝶》1
河水里,前前后后参参差差凹凹凸凸重重叠叠的倒影清晰如故,凝定如故,像一幅倒挂的广毯——人类历代文化的倒影……前人的文化与生命同在,与生命相渗透的文化已随生命的消失而消失,我们仅是得到了它们的倒影,如果我转过身来,分开双腿,然后弯腰低头眺望河水,水中的映象便俨然是正相了——这又何能持久,我总得直起身来,满脸赧颜羞色地接受这宿命的倒影,我也并非全然悲观,如果不满怀希望,那么满怀什么呢……起风了,河面波瀫粼粼,倒影潋滟而碎,这样的溶溶漾漾也许更显得澶漫悦目——如果风再大,就什么都看不清了。
木心 《哥伦比亚的倒影》1
这些文化人因为受到尊重,有了极高的热情,觉得我们这帮人可交。那个时候,他们就开始跟我们敞开心扉谈起来。 北京知名的教育学者、社会学者几乎都参加我们的节目策划... 现在我们组里专职的策划就有10个人,他们在全组地位最高,待遇也最高。
崔永元 《不过如此》1
不是灭自家威风,中文和英文哪个更优秀,实在是一个数量级的问题。数量少,二三十字以下,中文占绝对优势。有时候,中文一个字就是一种意境,比如“家”字,一片屋檐,一口肥猪,有屋睡有肉吃就是家。乱翻词谱,有时候,中文三个字的一个词牌就是一种完整的意象,比如“醉花阴”:丁香正好,春阳正艳,他枕在你的膝上,有没有借着酒意浓重树影朦胧说过让你面红的话?比如“点绛唇”:唇膏涂过,唇线描过,你最后照一下镜子的时候,有没有想到过他的眼睛?五言绝句,有时候,二十字就是一个世界,比如柳宗元的《江雪》,有天地人禽,有时间空间。
冯唐 《猪和蝴蝶》1