I will no longer, as has ever been my habit, continue to ruminate on every petty vexation which fortune may dispense; I will enjoy the present, and the past shall be for me the past.
我绝不会再像以前一样,把命运加给我们的一点儿不幸拿来反复咀嚼(念念不忘);我要享受现时,过去的事就让它过去吧。
有的人你看着他绝望,他却活的生机勃勃笑你矫情
巫哲 《撒野》2

I'm wearying to escape into that glorious world, and to be always there: not seeing it dimly through tears, and yearning for it through the walls of an aching heart; but really with it, and in it.
艾米莉·勃朗特 《呼啸山庄》1

Pain and fear did not dull physical hunger, but the taking of food dulled pain.
痛苦和恐惧不能使人忘记身体的饥饿,但是食物可以使人减轻灵魂的痛苦。
马里奥·普佐 《教父》2
痛苦和恐惧不能使人忘记身体的饥饿,但是食物可以使人减轻灵魂的痛苦。

是爱,不是时间,能止住伤痛
佚名 《意林》1
